Ten Palestyńczyk nie walczy z bronią w ręku
Czy muzyka gramofonowa może być narzędziem oporu?
Czy muzyka gramofonowa może być narzędziem oporu?
„To, co boli Syrię i Turcję, boli Gazę i Palestynę”. Mieszkańcy i mieszkanki Strefy Gazy oddają krew dla ofiar trzęsień ziemi.
„Mama powtarza nam przez telefon, żebyśmy nigdy nie były zależne od żadnego mężczyzny, żebyśmy walczyły o siebie. I to właśnie robimy”. Sara Nazari, Afganka i alpinistka, która mieszka w Krakowie
Tony gnijącej odzieży piętrzą się, tworząc cuchnące, toksyczne wzgórza. Pochłaniają coraz więcej zielonego krajobrazu i wlewają się powoli do okolicznych domów. Na szczytach stert pasie się bydło, żerują ptaki. Kawałek dalej ocean wyrzuca na brzeg fragmenty tkanin, które przykrywają piaszczyste plaże. Krajobraz z postapokaliptycznego filmu? Nie, to skutki nieodpowiedzialnej działalności światowego przemysłu odzieżowego i bezrefleksyjnych wyborów milionów konsumentów i konsumentek z bogatych krajów
’Blessed are You, Eternal our God, who has not made me a woman.’ With these words Orthodox Jews welcome every morning. Our guest from the Hasidic community shows, that a Jewish woman can make herself
To nie fejk: indyjski rząd chciał wprowadzić Dzień Przytulania Krów jako alternatywę dla Walentynek. Ale się z tego wycofał
‘We never know who the other is, just as we never really know who we are ourselves.’ – says the author of The Guest, Ariane Koch.
Urodziła się pod gruzami własnego domu. Nowonarodzona Syryjka uratowana.
W „Pogrzebanej” przeszłość miesza się z teraźniejszością. Reportaż Petera Hesslera to też odległa historia Egiptu. Już sam tytuł, „Pogrzebana”, czyli al-Madfuna, to nazwa miasta, w którym znajdują się znane zabytki sprzed tysięcy lat. Dlaczego w reportażu pojawia się wątek handlu chińską bielizną? I kto przez pracę w tej branży stracił szansę na dobre małżeństwo?
’When I was finally able to reconnect with my family, I saw my mother’s hands shaking.’ Huseyin Celik, a journalist from Turkey living in Warsaw, tells Salam Lab about the earthquake